yeni
popüler
    sorular içinde ara
    yeni soru sor
    son sorular
    son cevaplar
    kategoriler
    • süslü
    • moda alışveriş
    • kuaför & güzellik merkezi
    • sağlık
    • spor
    • gönül işleri
    • aile arkadaş ilişkileri
    • cinsellik
    • eğitim & kariyer
    • seyahat
    • pet
    • sanat
    • bürokrasi
    • diğer
    2 yanıt
    • linki kopyala
    • şikayet et

    ingilizce makale okuyorum ve bir cümleyi çeviremedim?

    cümle şu: this enzyme is highly expressed in liver and apiose tissue. express kelimesinin gerçek anlamını koyunca anlam tutmuyor. sentezlemek, yapmak, aktive etmek meydana getirmek vs her şey olabilir internette bulamadım. ingilicesi iyi süslüler bi bakabilir mi?

    1. bu enzim, karaciğer ve yağ dokusunda yüksek oranda aktif hale gelir/sentezlenir.

    14 aralık 2018 16:42

    2. teşekkürler süslü. ben de makalenin gidişatından çıkarttım ama tam emin olamamıştım. <3<3

    14 aralık 2018 16:44