yeni
popüler
    sorular içinde ara
    yeni soru sor
    son sorular
    son cevaplar
    kategoriler
    • süslü
    • moda alışveriş
    • kuaför & güzellik merkezi
    • sağlık
    • spor
    • gönül işleri
    • aile arkadaş ilişkileri
    • cinsellik
    • eğitim & kariyer
    • seyahat
    • pet
    • sanat
    • bürokrasi
    • diğer
    5 yanıt
    • linki kopyala
    • şikayet et

    şu ingilizce cümleyi cevirebilir misiniz süslüler rica etseem?

    “do boys even get crushes on girls do boys even like girls do boys even feel things “ simdiden tesekkur ederim<3

    1. aralarda soru isaretleri olmalı, 3 ayrı soru var yukarıda. "erkekler kızlara vuruluyor mu ki?* erkekler kızlardan hoşlanıyor mu ki? erkekler bir şeyler hissedebiliyorlar mı ki?("erkeklerin duygusu var mı ki?" anlamında)

    crush'ı nasıl cevireceğimi bilemedim, aşk da değil hoşlanmak da değil. celebrity crush vardır mesela, çok beğendiğin hayranı olduğun, neredeyse aşık olduğun bir ünlü. ama tam olarak çeviremedim.

    21 haziran 2018 15:08

    2. Tesekkür ederim iki anonime de. Direkt yapıstırdım, ozur diliyorum noktalama isaretleri icin.

    21 haziran 2018 15:12

    3. Crush ı, platonik diye çevirebilirsiniz. Platonik takıldığımizdaki durum.

    21 haziran 2018 15:14


    4. Hı evet ben crush’ı hoslandıgım kisi diye kullanırdım ama.

    Meh sacmaymıs...

    21 haziran 2018 15:17

    5. Jennifer paige - crush şarkısı ve klibi bu hali çok güzel anlatıyor. Hoşlanma gibi yoğun ve zihni meşgul eden bir duygu değil; ama insana gördüğünde iç geçirten cinsten.

    21 haziran 2018 16:03