yeni
popüler
    sorular içinde ara
    yeni soru sor
    son sorular
    son cevaplar
    kategoriler
    • süslü
    • moda alışveriş
    • kuaför & güzellik merkezi
    • sağlık
    • spor
    • gönül işleri
    • aile arkadaş ilişkileri
    • cinsellik
    • eğitim & kariyer
    • seyahat
    • pet
    • sanat
    • bürokrasi
    • diğer
    3 yanıt
    • linki kopyala
    • şikayet et

    ingilizce dışında bir dilde mütercim tercümanlık okumak?

    mesela fransızca,almanca gibi dillerin puanı ingilizceye göre çok daha düşük.hani eğer daha düşük bir sıralamadan alıyorsa kötüdür algısı oluşur ya bu yüzden ne düşünmem gerektiğine emin olamadım. bu diller neden daha düşük?iş imkanı açısından aslında daha avantajlı olması gerekmez mi? ben yıllardır ingilizce mütercim tercümanlık istiyorum ama eğer kazanamazsam başka dillerden tercümanlık mı yazmalıyım yoksa ingiliz dil edebiyatı mı bilmiyorum?kendi kendime çeviriler yapıp zevk aldığımdan dolayı ingilizce çok isterim bu yüzden fransızca ya da almanca okursam çok sevebileceğim bir meslekten soğursam diye korkuyorum. hedefim ingilizce müt-ter okuyup daha sonra diğer dillerde de ilerlemek sonuçta ama öncelik sıramı hiç bilmediğim bir dile vermek kendimi o bölümü okurken yetersiz görmeme mi sebep olur?ne düşünüyorsunuz?

    1. sıralamalarının daha düşük olması tamamen arz-talep ilişkisinden dolayıdır. en çok tercih edilen ingilizce olduğu için, ingilizceler daha yüksektir. sıralamalara hiç takılma derim. sen ne isteyip ne istemediğine bak. örneğin galatasaray üniversitesi fransız dili ve edebiyatı, dil anlamında türkiye'deki en iyi ve en etkili bölümlerden biri. dürüst olmak gerekirse boğaziçi'de okumadığın sürece, ingilizce müt-ter okurken 2.dili de çeviri yapacak düzeyde öğrenebilmen imkansız gibi bir şey. illa 2 dil çevirmek istiyorsan boğaziçi ingilizce müt-ter veya bilkent fransızca+ingilizce müt-ter seçebilirsin. (bilkent türkiye'de 2 farklı dilde çeviri eğitimi veren tek üniversite. bu sebeple sıralaması epey yüksek). bu arada ingilizce dışı diller için üniversitelerin hangi sınav ile alım yaptıklarına da dikkat et. mesela YTU fransızca müt-ter bölümü, üniveresite sınavına mutlaka fransızcadan girmeni istiyor. eğer ingilizce dışındaki dillere gerçekten bu kadar soğuk bakıyorsan ingilizce'den şaşma derim. mesela ben sınava hazırlanırken de hep farklı bir dil istiyordum. nitekim öyle de oldu. yeni bir dili 18 yaşında öğrenmeye başlamak beni zorladı mı? fazlasıyla. ama içimdeki dil tutkusu sayesinde hiçbir zaman pes etmedim ve soğumadım.

    2 mart 2019 15:14

    2. çok teşekkür ederim öncelikle.İki dilde çeviri derken 4 yıl içinde bu ikisini de yapmak anlamında dememistim çünkü dediğiniz gibi bunu bir tek Bilkent sağlıyor ki onun sıralaması oldukça yuksek.ben ortaokuldan beri dil istiyordum ancak tmden okuyup daha yeni dile geçmeye karar verdim bu yüzden iyi bir net yapamayabilirim ki Bilkent icin çok iyi bir matematik de gerekiyor.

    Mütercim tercümanlık çok istiyorum ve İngilizceyi cok seviyorum,yeni diller öğrenmeyi Dr ister ve severim ancak hiç bilmedigim dilden tercümanliktansa sevdiğim dilden edebiyat okumak daha mı iyi olur diye düşündüm ancak bu sefer de çok istediğim bölümü okumamış olurum.

    2 mart 2019 20:04

    3. başka dilde mütercim tercümanlık okuyan arkadaşlarım hep pişman oldu. galatasaray fr dili edebiyatını ben de düşünmüştüm sırf prestijinden dolayı ama edebiyat hiç sevmediğim için yazmak istemedim. boğaziçi tarzı bir yerde ing dili edebiyatı tutarsa çeviribilimle çap da yapabilirsin süslü bu da aklında bulunsun

    3 mart 2019 02:22