yeni
popüler
    sorular içinde ara
    yeni soru sor
    son sorular
    son cevaplar
    kategoriler
    • süslü
    • moda alışveriş
    • kuaför & güzellik merkezi
    • sağlık
    • spor
    • gönül işleri
    • aile arkadaş ilişkileri
    • cinsellik
    • eğitim & kariyer
    • seyahat
    • pet
    • sanat
    • bürokrasi
    • diğer
    7 yanıt
    • linki kopyala
    • şikayet et

    suç ve ceza hangi yayınevinden okunmalı? iletişim vs iş bankası?

    süslüler merhaba suç ve ceza’ya başlamak istiyorum. yorumları epey okudum önceki sorulara baktım. çoğunluk iletişim ve iş bankası yönünde. ancak arada 15 tllik bir fark var, iletişim daha pahalı, bu fiyata değer mi ille de iletişim mi olsun? iş bankasının da çevirisini çok beğenenler var ama iş bankası yaklaşık 100-150 sayfa daha az iletişimden. sizce hangisi?

    1. ben klasiklerde hep iş bankasını tercih ediyorum. klasik okuduğum diğer yayınlara göre okuması daha rahat geliyor bana. ama iletişimi de hiç denemedim kıyaslayamıyorum maalesef.

    28 aralık 2018 13:15

    2. iş bankası güzeldir.

    iletişim kitapların başına yazarın uzun biyografisini koyuyor. 15-20 sayfa eserlerini falan yazıyor yıl yıl. ayrıca önsöz ekliyorlar. aradaki fark bundan kaynaklanıyordur.

    iletişimin de çevirileri güzel oluyor. ama bana göre aradaki farka değmez.

    28 aralık 2018 13:17

    3. Ben bi sorum sormuştum genel olarak Rus edebiyatı için iletişim yayınları tavsiye edilmişti 

    28 aralık 2018 13:17


    4. Suç ve ceza için kesinlikle iletişim diyorum ben de.

    28 aralık 2018 13:25

    5. Is kültür yayınlarının çevirileri gerçekten özelidir.

    28 aralık 2018 14:20

    6. süslü, suç ve ceza özelinde değil de rus edebiyatını hangi çevirmenlerin elinden okumak gerekir diye araştırmıştım vaktiyle.

    iş kültür'den çıkan suç ve ceza mazlum beyhan tarafından çevrilmiş. hala hayatta ve şu ana kadar rusçadan türkçe'ye en iyi tercümelerin kendisinin elinden çıktığı söylenir. (gizlinot: ben de suç ve ceza'yı bu sebeple iş kültür'den alıp okudum.)

    iletişim yayınevi ise rusça çevirilerini genellikle ergin altay'a yaptırıyor. kendisinin çevirdiği karamazov kardeşleri okudum. kendisi de değerli bir çevirmen fakat yer yer dil bilgisi hataları, kelime tekrarları eleştiriliyor. (gizlinot: kritiklerini okuduğum kadarıyla yoksa ben eleştirecek düzeyde değilim)

    özetle rusçanın çok kallavi bir dil olduğu ve mazlum beyhan'ın bu dilin inceliklerine daha hakim bir çevirmen olduğu söylenir. bu sebeple iş kültür diyeceğim.

    28 aralık 2018 23:11

    7. süslüler çok teşekkür ediyorum.

    sanırım iş bankası alıcam tamam iletişim iyi ama üstündeki 15 tllik farkla iş bankasının modern klasiklerinden 2-3 tane daha alabilirim yani daha çok kitap alabilirim. bir de kullandığım sitede iletişimin suç ve cezası 2014 baskı bu yüzden iş bankasına kaydım.

    cevaplar için çook teşekkürler :)

    28 aralık 2018 23:52