yeni
popüler
    sorular içinde ara
    yeni soru sor
    son sorular
    son cevaplar
    kategoriler
    • süslü
    • moda alışveriş
    • kuaför & güzellik merkezi
    • sağlık
    • spor
    • gönül işleri
    • aile arkadaş ilişkileri
    • cinsellik
    • eğitim & kariyer
    • seyahat
    • pet
    • sanat
    • bürokrasi
    • diğer
    5 yanıt
    • linki kopyala
    • şikayet et

    çevirmen meslektaşlarım "follower" kelimesinin torun anlamına geldiğini gördünüz mü hiç eski metinlerde vs?

    a man's child and followers şeklinde geçiyor metinde. ya da torun yerine akraba dışında önerirsiniz?

    1. Çevirmen değilim ama düşününce aşırı mantıklı geldi aslında. Mahdumlari diye cevirirdim ben olsam :d

    19 şubat 2021 02:48

    2. Hahaha iyiymiş süslü bu metinde mahdumluk tohumluk bi durum çok yok ama sevdim çevirini

    19 şubat 2021 02:57

    3. Banada cok mantikli geldi gercekten dilde yeri varsa ki metinde geciyor diyorsunuz kullanmak kulaga hos gelir. Gerek turkcede gerek ingilizcede sik gecmeyen kelimeleri kullanmayi seviyorum.

    19 şubat 2021 03:47


    4. Gelecek nesilleri?

    19 şubat 2021 04:15

    5. Soy sop jdjrj

    19 şubat 2021 15:23